نعمل على استعادة تطبيق Unionpedia في متجر Google Play
🌟لقد بسطنا تصميمنا لتسهيل التنقل!
Instagram Facebook X LinkedIn

ألمانيا وترجمات الكتاب المقدس

اختصارات: الخلافات، أوجه التشابه، التشابه معامل، المراجع.

الفرق بين ألمانيا وترجمات الكتاب المقدس

ألمانيا vs. ترجمات الكتاب المقدس

أَلمَانِيَا رسمِيّاً جُمهُورِيَّةُ أَلمَانِيَا الاِتِّحَاديَّة. مجموعة من الكتاب المقدس والعهد الجديد بعدة لغات. ترجمالكتاب المقدس من اللغات الأصلية التي كُتب بها (العبرية واليونانية والآرامية) إلى مختلف لغات العالمالأخرى.

أوجه التشابه بين ألمانيا وترجمات الكتاب المقدس

ألمانيا وترجمات الكتاب المقدس يكون 3 الأشياء المشتركة (في يونيونبيديا): اليهودية، اللغة الألمانية العليا القديمة، شارلمان.

اليهودية

اليهودية هي ديانة إبراهيمية، توحيدية، تضمالتقاليد الروحية والثقافية والقانونية الجماعية للشعب اليهودي.

ألمانيا واليهودية · اليهودية وترجمات الكتاب المقدس · شاهد المزيد »

اللغة الألمانية العليا القديمة

المنطقة الناطقة باللغة الألمانية في الإمبراطورية الرومانية المقدسة نحو 950.. اللغة الألمانية العليا القديمة (بالألمانية العليا القديمة: Althochdeutsch) هي أولى مراحل تطور اللغة الألمانية، وعادةً ما تُشير إلى الفترة الممتدة بين الأعوام750 ميلادية و1050 ميلادية.

ألمانيا واللغة الألمانية العليا القديمة · اللغة الألمانية العليا القديمة وترجمات الكتاب المقدس · شاهد المزيد »

شارلمان

شارلمان أو شارل الكبير أو قارلة (كما سماه قدماء العرب)، هو ملك الفرنجة وحاكمإمبراطوريتهمبين الأعوام768 و800 للميلاد.

ألمانيا وشارلمان · ترجمات الكتاب المقدس وشارلمان · شاهد المزيد »

القائمة أعلاه يجيب على الأسئلة التالية

المقارنة بين ألمانيا وترجمات الكتاب المقدس

ألمانيا له 665 العلاقات، في حين ترجمات الكتاب المقدس ديه 67. كما لديهم في شيوعا 3، مؤشر التشابه هو 0.41% = 3 / (665 + 67).

المراجع

يوضح هذا المقال العلاقة بين ألمانيا وترجمات الكتاب المقدس. للوصول إلى كل مادة من المواد التي تم استخراج المعلومات، يرجى زيارة الموقع التالي: